2012년 6월 2일 토요일

한국어의 관용어(Phrase in Korean)


관용어는 속담과 비슷하지만 다른 형태입니다.
속담은 교훈적인 뜻이 있고 완벽한 문장을 이루지만 관용어는 그렇지 않습니다.
관용어는 일상생활에서 아주 많이 사용을 하고 있고 뜻을 모르면 본래 의미를 유추하기가 쉽지가 않습니다.
Phrase is similar to Proverb but it's not the same structure in grammar.
Proverb has lessons in itself and is the perfect form which has subject, object and verb but Phrase is not.
If you don't know of the meaning of Phrase, it is very difficult to infer what people are saying.

* 미역국을 먹다
 - 실패하다.시험에 떨어지다.  to fail
가 : 시험 잘 봤어?
나 : 미역국 먹었어. 미끄러졌어.
가 : 다음에 잘 보면 되지 뭐. 힘내 ^^

* 발이 넓다. to know a lot of people in different fields.
- 많은 사람을 알고 있다.
가 : 저 사람은 발이 진짜 넓은 것 같아. 모르는 사람이 없어.
나 : 사업을 오래 했다잖아. 저 사람 모르는 사람은 아마 없을 걸.

* 발 벗고 나서다.
- 적극적으로 참여하다. to participate with drive.
가: 이번 프로젝트엔 발 벗고 나서줬으면 해. 정말 중요하거든.
나 : 걱정마. 잘할께.

* 발 뻗고 자다.
- 마음 편하게 잠을 자다. 걱정없이 잠을 자다.
- sleep well without any concern.
가 : 이제 레포트 다 쓴거야?
나 : 휴~ 이제서야 다 했어. 오늘밤엔 발 뻗고 잘 수 있겠어 ^^

* 발에 채이다.
- 흔하다. 어디서든 찾아 볼 수 있다.
- it is so many that we can see anywhere. it's not that difficult to find.
가: 저것 좀 봐. 여기 또 있다.
나: 그러게 말야. 발에 채인다 채여. 진짜 많네

* 발길을 끊다.
- 더이상 가지 않는다. 관계를 끊내다.
- to cease to visit. to end a relationship.
가 : 그 사람 아직도 거기 다닌데?
나: 아니 발길 끊은지 오래 됐데. 더이상 거긴 안 간다던데.